来る9/13(木) 14:00~、弊社代表・水科哲哉が、JTF(日本翻訳連盟)
主催の「第3回JTF翻訳セミナー」で講師を務めます!
講演内容は、「翻訳者・翻訳会社がSNSを活用して仕事を獲得する方法
(仮題)」……!。
当日は、BS/CS/ケーブル各局でサッカー関連の映像翻訳や、海外産の
ゲームソフトなどの翻訳に携わっている清水賢二様と共に登壇し、SNSや
ブログなどを駆使した翻訳者・翻訳会社向けの仕事獲得術について、
講演する予定です。
ご興味のある方は、「コチラ」のフォームからお気軽にお申し込みください!
第3回JTF翻訳セミナー 開催概要
開催日 | 2012年9月13日(木) セミナー: 14:00 ~ 16:40 懇親会:17:15 ~ 19:30 [希望者のみ] |
---|---|
会場 | 学校法人明治薬科大学「剛堂会館ビル」 東京都千代田区紀尾井町3-27 TEL:03-3234-7362 |
テーマ | 「翻訳者・翻訳会社がSNSを活用して仕事を獲得する方法(仮題)」 |
講演者 | ●清水憲二氏 (英日翻訳者) ●水科哲哉(合資会社アンフィニジャパン・プロジェクト 代表社員) |
略歴 | ●清水憲二(しみず・けんじ)氏 (英日翻訳者) SNS&ブログを使ってお仕事開拓した新時代の(?)フリーランサー。専門はサッカー(メディア問わず、主に映像)、ゲーム翻訳。翻訳番組「サッカーネット プレスパス」、「500グレートゴールズ」(JSPORTS)、「欧州選手権マガジン」(WOWOW)など。ゲーム翻訳では「FIFA 12 ワールドクラスサッカー」(エレクトロニック・アーツ)などのサッカーゲームはもちろん、ほぼ全ジャンルに柔軟かつスピーディーに対応。現在、次世代ゲーム機向けに開発中のビッグタイトルにも翻訳で関わっている。また、英語学習系書籍「英語で楽しくtwitter!」 (柏木しょうこ 監修、主婦の友社)でサッカーのページを担当。好きなチームはアーセナル。 ブログ:http://transcreative.jp ツイッター:https://twitter.com/transcreative ●水科哲哉 (合資会社アンフィニジャパン・プロジェクト 代表社員) 日本大学芸術学部映画学科卒。日韓共催ワールドカップイヤーの2002年、INFINI JAPAN PROJECTを自ら創業。 『マイケル・ジャクソン全記録1958~2009』 (ユーメイド)や、スティーブン・スピルバーグ製作総指揮、ジョン・ファヴロー監督作『カウボーイ&エイリアン』 (小学館集英社プロダクション)、NHK-BSプレミアム枠で好評オンエア中の韓国時代劇『トンイ』原作小説(キネマ旬報社)など海外書籍の邦訳版、および諸外国語の学習書の編集制作に携わる。『facecookを最強のビジネスツールにする』 (アチーブメント出版)の編集制作にも協力している。 |
概要 | 【概 要】 講演のポイント 第一部 清水氏 ◎ フリーランス翻訳者に必要な2大スキルとは? ◎ 考えるべき質問:実力があれば仕事は来るのか? ◎ フリーランサーが仕事を得るための主な3つの方法 ◎ ツイッターと、フェイスブック&リンクトインの違い ◎ 具体的にツイッターとブログで何をやったのか? 第二部 水科 ◎ 経営者自らが”広告塔”になると共に、情報武装を進めよう ◎ 社内・社外の人間関係をマッピングしてみる ◎ 実名SNSならではの人材スカウト&潜在顧客の掘り起こし ◎ 業務連絡と情報共有も、SNSで円滑に ◎ 実名SNSを起点に、リアルな交流に発展させる 【対象】 ○SNSを活用して受注を増やしたい個人翻訳者の方 ○翻訳会社のHP担当者・経営幹部の方 【懇親会のご案内】※希望者のみ 講義終了後に講師を交えて懇親会を開催します。講師および受講者間の交流の場としてご活用ください。 時間:17:15~19:30 会場:「藩麹町店」 懇親会会費:4,500円(当日現金支払い・領収書発行) ※セミナー終了後、スタッフが会場までご案内致します。 |